Други

Разгледани книги

Нова Непреводимото в превода Уголеми

Непреводимото в превода

45,00 лв

Страници356
ИздателНаука и изкуство
Корицимеки
Година1990
Езикбългарски
Форматсреден
Състояниеотлично!

Повече информация

Под този малко парадоксален наслов авторите, преводачи и теоретици на превода, представят в достъпен за читателя вид някои от най-трудните въпроси, с които се сблъсква всеки наш преводач, и се опитват да го насочат към възможните пътища за решаването им. Така голяма трудност представлява възпроизвеждането на реалните — думи (и словосъчетания), означаващи предмети от бита и културата на един народ, обикновено чужди на други, поради което липсват и наименования за тях в други езици. На реалните е посветена първата част на книгата. Във втората част се разглежда превеждането на други, не по-малко затрудняващи преводачите категории — фразеологични единици (вкл. идиоми), собствени имена, игрословици, диалектни и жаргонни елементи, звукоподражания и пр. Едно от важните достойнства на книгата е богатият илюстративен материал на
български, руски, английски, френски, немски и други езици.
Въпреки сложността на поставените проблеми монографията е написана на език, който няма да затрудни и неспециалиста. Предназначена е преди всичко за българските преводачи и литератори, които се занимават с превод, за лингвисти, на първо място специалисти по съпоставително езикознание, за литературоведи и преподаватели на чужди езици, за студенти филолози, както и за всички, които се интересуват от високото изкуство на превода.

30 други книги от същата категория: